3.31 Antonia Lloyd-Jones o polskich pisarzach i pracy tłumacza
W tym odcinku Polish Stories mam przyjemność rozmawiać z Antonią Lloyd-Jones, brytyjską tłumaczką polskiej literatury na język angielski. Antonia opowiada o tym, jak zainteresowała się językiem polskim, dlaczego w ogóle lubi się uczyć języków obcych, o polskich książkach i autorach, których kocha i o tym, dlaczego dobrze czuje się wśród Polaków (oraz za czym w Polsce nie przepada). To bardzo inspirująca osoba, więc jeśli czasami wątpisz, czy Ty i język polski możecie się stać przyjaciółmi na całe życie, posłuchaj koniecznie tej rozmowy z Antonią. I pamiętaj, że Ty też możesz zacząć czytać polską literaturę! Nie wierzysz? Koniecznie sprawdź mój program Let's Read & Chat! Tutaj możesz pobrać transkrypcję odcinka (bo te generowane automatycznie przez niektóre aplikacje podkastowe są, delikatnie mówiąc, bardzo kiepskiej jakości). A jeśli chcesz poczytać polskie książki po angielsku w tłumaczeniu Antonii Lloyd-Jones, tutaj znajdziesz całą listę publikacji . ... Jeśli masz jakieś przemyślenia, którymi chcesz się ze mną podzielić, możesz się do mnie odezwać, wysyłając mi wiadomość głosową (po polsku albo po angielsku) przez Speakpipe . Trzeci sezon Polish Stories to rozmowy z osobami dwujęzycznymi, o polskich korzeniach, albo z cudzoziemcami mieszkającymi w Polsce. Większość rozmów jest po polsku, niektóre po angielsku. Autorką Polish Stories jestem ja, Gosia Rokicka. Muzyka: Olak/Zakrocki. Jeśli lubisz Polish Stories i chcesz mieć ze mną większy kontakt, zapisz się do mojego newslettera: https://polishstories.net/ A jeśli chcesz zacząć czytać książki po polsku, sprawdź mój program Let's Read & Chat: https://polishstories.net/lets-read-and-chat Mentioned in this episode: Zacznij czytać książki po polsku! Jeśli chcesz zacząć czytać książki po polsku, sprawdź mój program Let's Read & Chat: https://polishstories.net/lets-read-and-chat
W tym odcinku Polish Stories mam przyjemność rozmawiać z Antonią Lloyd-Jones, brytyjską tłumaczką polskiej literatury na język angielski. Antonia opowiada o tym, jak zainteresowała się językiem polskim, dlaczego w ogóle lubi się uczyć języków obcych, o polskich książkach i autorach, których kocha i o tym, dlaczego dobrze czuje się wśród Polaków (oraz za czym w Polsce nie przepada). To bardzo inspirująca osoba, więc jeśli czasami wątpisz, czy Ty i język polski możecie się stać przyjaciółmi na całe życie, posłuchaj koniecznie tej rozmowy z Antonią. I pamiętaj, że Ty też możesz zacząć czytać polską literaturę! Nie wierzysz? Koniecznie sprawdź mój program Let's Read & Chat! Tutaj możesz pobrać transkrypcję odcinka (bo te generowane automatycznie przez niektóre aplikacje podkastowe są, delikatnie mówiąc, bardzo kiepskiej jakości). A jeśli chcesz poczytać polskie książki po angielsku w tłumaczeniu Antonii Lloyd-Jones, tutaj znajdziesz całą listę publikacji . ... Jeśli masz jakieś przemyślenia, którymi chcesz się ze mną podzielić, możesz się do mnie odezwać, wysyłając mi wiadomość głosową (po polsku albo po angielsku) przez Speakpipe . Trzeci sezon Polish Stories to rozmowy z osobami dwujęzycznymi, o polskich korzeniach, albo z cudzoziemcami mieszkającymi w Polsce. Większość rozmów jest po polsku, niektóre po angielsku. Autorką Polish Stories jestem ja, Gosia Rokicka. Muzyka: Olak/Zakrocki. Jeśli lubisz Polish Stories i chcesz mieć ze mną większy kontakt, zapisz się do mojego newslettera: https://polishstories.net/ A jeśli chcesz zacząć czytać książki po polsku, sprawdź mój program Let's Read & Chat: https://polishstories.net/lets-read-and-chat Mentioned in this episode: Zacznij czytać książki po polsku! Jeśli chcesz zacząć czytać książki po polsku, sprawdź mój program Let's Read & Chat: https://polishstories.net/lets-read-and-chat


